Παράθεση:
Αρχική Δημοσίευση από harilaos
Tolis συμφωνώ μαζί σου. Θυμάμαι τα άρθρα που δημοσιεύθηκαν το καλοκαίρι για τα φυτά που είχαν σημαντικά λάθη και για αυτό το διπλοσκέφτηκα πριν ποστάρω. ΝΑΙ ΟΝΤΩΣ είναι απαίσια μετάφραση. Απλά για κάποιον που δεν καταλαβαίνει καθόλου ή ελάχιστα αγγλικά είναι μονόδρομος.
Οι βασικοί άξονες του κειμένου παραμένουν ίδιοι.
Τώρα τα οδοκαθαριστές, βούρτσα-όπως κ.α. είναι αστοχία του αυτόματου προγράμματος που δεν αντιλαμβάνεται το όλο context του κειμένου.
Επειδή δεν γνωρίζω αν ο thanasis76 ξέρει αγγλικά του έδωσα μια γρήγορη λύση..
Sorry για το off topic
|
σας ευχαριστω ολους πολυ!!!
ενταξεθ τα αγγλικα μας δεν ειναι το καλητερο αλλα καταλαβαινω!!!
σε ευχαριστω παντος πολυ!!!!!